|
ZA POL NEBA
Bližina
poezije in dajmoničnega erosa ni stvar »sive teorije«.
Platonska erotologija ni bistveno opredelila le mišljenja,
ampak tudi evropsko književnost: spomnimo se le na Danteja,
kako opeva amor, ki giblje "sonce in druge zvezde".
Sozvezdje erosa, transcendence in pesnjenja je ponudilo eno
najbolj plodnih pesniških paradigem. Če bi šlo pri
upesnjevanju hrepenenja in njegovih ontoloških stopenj le za
realizacijo neke vnaprej dane zamisli, variacije na že znani
splošni vzorec, bi bil prezir sodobnih antisentimentalnih
cinikov navsezadnje razumljiv. Vendar pa se v poeziji, ki jo
navdihuje Diotimina paradigma, skriva nekaj več, kar se v
Platonovem dialogu morda najbolje izraža v Sokratovi tišini:
tišini nekoga, ki ve za osebno neumrljivost. Ta tišina je
morda šifra neskončne dignitete osebnega. Poezija je
z njo neposredno povezana – čeprav vse do danes to še zdaleč
ni bilo dovolj radikalno mišljeno. Umetniško – pesniško,
poetsko – delo ima neizmerno vrednost. Zakaj? Zato ker v tem, da je
sámo le nekaj – neko bivajoče znotraj sveta –
izraža bit. Sam »je« vsega. Toda kako? Umetniških del je
mnogo, ob njih doživljamo povsem različne stvari. Sporočajo
nam marsikaj – pogosto nekaj, česar sploh ne bi želeli
izvedeti in izkusiti. A kleč je ravno v tem. Pesniško delo
ne izraža univerzalne biti univerzalnega »je« sveta (četudi
bi umetnik to še tako želel), ker tega »je« sploh ni, ampak
se v njem vedno izraža le paradoksni edini »je«
hipostatičnega sveta nekoga drugega, ki vdira vame in me
postavlja pod vprašaj. Ta »je« ni le problematičen, do konca
neodgonetljiv v svojem resničenju in trajni relevanci, ki bi
se izmikala sociološki logiki recepcije, navduševanja ali
zavračanja, igri stalne »novosti«, ki jo producira umetniški
trg, cirkusu ravnodušnosti ali blagega prikimavanja, ampak
je prav kot nebivajoči »je« realno diferenten, osupljivo
različen od česar koli bivajočega.
***
Izkušnja ljubezni je v svoji pesniški ubeseditvi zaradi tega
lahko vedno znova postala prispodoba, metafora – a na povsem nemisljiv način. Neposrednost besed ljubezni
zanjo ni bila alegorija, ampak prav to, kar se v njih izreka
– in vendar tudi nekaj radikalno drugega: v svoji konkretni
»zemeljskosti« so besede postajale sled osebnega deleženja v
hrepenenju po presežni Lepoti, po Absolutnem, po Bogu.
Skrivnost ljubezenskega srečevanja in zgreševanja se je v
neulovljivih trenutkih spreminjala v simbol osebno
izkušanega sijaja in mraka absolutne Skrivnosti. Erotično
gibanje se je prevračalo v duhovno-molitveno apostrofo; eros
je vedno znova postajal čisto prehajanje prek ti-ja do Tija.
Ta mogočni tok poezije lahko spremljamo od interpretativne
usode »Visoke pesmi« do vrhov islamske poezije, npr.
znamenitega Razlagalca hrepenenj Ibn Arabija, od
Hvalnic božanskih erosov sv. Simeona Novega Teologa v
Bizancu do Rilkejeve ljubezenske pesmi, posvečeni Lou
Andreas Salomé – pesmi, ki je končala kot jagoda v
molitvenem vencu Časoslova:
»Ugasni mi oči: lahko te vidim,
zamaši mi ušesa: lahko te slišim,
in k tebi grem brez nog lahkó,
in te še brez ust lahkó rotim.
Odlomi mi roké, in zgrabil te bom
s srcem kot z rokó,
zadrži mi srce, in mi utripal bo v glavi
mozeg,
in četudi vržeš ga v ogenj,
te nosil bom na svoji krvi.«
In ženski
glasovi niso zaostajali – ne pozabimo, v platonsko sozvezdje
erosa sodi tudi in predvsem
»tujka iz Mantineje«: prisluškujemo jim lahko od
sufijske pesnice Rabi'e al-'Adawiyya do Bizantinke Kasije,
od Hadewijch in Margarite Navarske do Ane Ahamtove in Else
Lasker - Schüler …
***
Zakaj ima
smisel pripovedovati to zgodbo? Ker nam pojasnjuje ozadje
pesniškega prvenca Miljane Cunta – in sicer ozadje, ki pri
površnem branju nikakor ni očitno.
Poezije ni
mogoče razlagati, tolmačiti, parafrazirajoče posredovati.
Morda lahko iščemo le skupek drugotnih metafor, ki opisujejo
vdiranje njenega neimenljivega »sem« v naš svet. In vendar:
zaobjemajoča metafora tega »sem« (in obenem prva drugotna
metafora, prva zguljena prispodoba, ki nas morda le varuje
pred drugostjo), ki ga izpričuje pričujoča zbirka, je
nedvomno prav eros, želja, hrepenenje.
Inavguralni
akordi nas vodijo v svet tenkočutnega ljubezenskega čustva,
ki ga krha minljivost (»Pogled vstran. / A sva si vseeno
postlala na bregu / za še en dan.«, Morje), a ga
vseeno žene nekaj globljega od refleksije in besede: »Čez
črto / se srečujeva / prestrašeni živali / vohljava drug za
drugim … z žulji v zrklih od hlepenja/ prerezanih jezikov
nebogljena / se srečujeva / na pragu govorice« (Čez črto).
Hlepenje po »pogrešani stopinji / od postelje do vrat« (Jutro)
doseže crescendo v Petih Medejinih tožbah:
»Udušite ptico v kletki, / vsi, ki jih ljubim, molčijo, /
vsi, ki jih mrzim, bobnajo / po prenapeti koži / strasti,
naj ne poznam strasti! …. / Zaprite okna, zapahnite vrata! /
Naj pride rešitev, naj pride v / biti tu, / sama s sabo, /
sama s tabo.«
Il n'y a
pas de rapport sexuel, bi cinik citiral cinika. A v
pesmi z naslovom Misli mesa, ki s svojim naslovom
evocira pavlinsko sintagmo phrónema tês sarkós (Rim
8,6), se to – na neuspeh obsojeno – predmiselno in
predbesedno iztezanje k drugemu prebija iz svoje
neposrednosti z inverzijo spola, ki jo srečamo v uvodni
metafori: »Kosti se lomijo / ko vstopam vate. / V izdih se
vdih drobi./ Kam, ljubi, trgajo se udi / kot rože / nabiraš
me po rjuhah mraka.« Želja tako v svojem prvemu platonskem
prestopu iz spola postaja – kakor bi rekli danes – zgolj
gender. A njeno gibanje se ne zaustavlja niti pri
»predmetu« ljubezni niti pri objektnosti tretjega, ki stopa
v odnos. Eros namreč ne more najti svojega smisla v motrenju
sveta (»Obešava perilo in rahljava prst / sadiva paradižnik
v grobove redkvice, / ugibava o vremenu, / odštevava poljube
sonca. / A drevo molči. /Vse dni / molči / drevo.«, Drevo),
čeprav je v njegovem mesenem upanju proti upanju molk sveta
vedno le »zbiranje besed«. Proži ga odsotnost, umanjkanje
stika – in ko to doseže vrh, ostaja le še »nič«: »Nič
preostane, / ko zaloputneš vrata. // Zunaj je znotraj / in
znotraj je noč.« (Vrata)
Sled
transcendence se pri tem sprva zdi bolj blokada razmaha
želje kot njena možnost: »Ko zlomiva pečat, / oslepiva od
kadila. / Predse mežikava, / se spotikava ob rob / orgelskih
glasov. / Drug drugega loviva / ljubeče in predano, / a sram
/ naju veže / kot premajhen kos obleke, / ko dvigava obraza
proti / stropu z angeli.« (Obisk) Toda sredi zbirke
nas čaka presenečenje, preobrat, ki kot z magičnim dotikom
naredi za nazaj povsem ambivalentne pesmi, ki smo jih že
prebrali. Prav zaradi te inverzije je bil potreben dolg uvod
s platonsko anamnezo. V pesmi Krater milosti namreč
beremo:
»Okoli smrti plešem ples.
Črne smrti plešem ples.
Krog vse ožji, čas vse
krajši, razdalja samo sebe
žre. Se krči dlan v pest,
se tanjša glas v tišino,
se oži reža upanja, še bolj,
še bolj, v noči ostrino.
Na odru sveta ne iščeš odmevov.
Na odru sveta ne iščeš.
Le telo in misel v enem kosu
v najožjem kolobarju usode.
…
Od mene k Tebi
pest pesmi, vročih kot kri.
Od Tebe k meni
molka korenika, izruvana v vrtu
Getsemani.«
Apostrofirani ti se zapiše z veliko začetnico. Upesnjeno
dogajanje nas trga iz modernistične téme obupanega in
razočaranega Jezusa, ki sta ga opevala Nérval in Rilke.
Ta poezija iz erotičnega lirizma nenadoma postane
odločno postsekularna. V nas se pojavi dvom. Smo vse
do zdaj sploh brali pravilno? Na strukturni ravni
zbirke kot celote je to odločilen učinek. Vprašamo se,
kaj je »spomin«, ki »vrača se k začetkom« (Rimska
impresija). In predvsem: kaj je smisel dvojine
v tej poeziji?
Kdo sva »midva«, ki sva »vmes«? (Rimska impresija)
Kdo sva midva, ki sva »nekoč … živela s črno ptico«? (Črna
ptica)
Kaj je strast v tem dvojstvu, ki se je pokazalo v novi
perspektivi: »tako se rodi, vselej na način / strasti ta
smrt v zlati culi. / Da s pesmijo, potem, / počije noč
med nama.« (Potem)?
Kdo je
ljubimec, o katerem beremo: »Ko te zvečer, tik preden
zaspim, /
vprašam, kdo si / in kdo te je spustil v
moj dom, / se nasmehneš.«? (Vprašanje)
Kaj je
ljubezen, ki je več od telesnega dotika: »… roka, ki tesni
za vratom, ni ljubezen. / Svečo za svečo prižigam, / kakor
da si tu, / kot da mi v beli steni ledu / z mirnim dihom /
raztapljaš razdalje.«? (Zaznamek)
V kristološki prizmi, ko jo inavgurira
»Krater milosti«, se želja in njena provizorična
umirjenja, njeni začasni kompromisi, pokažejo v svoji
skrajni dvopomenskosti. Jezik se destabilizira v vseh
smereh. Tudi resignirana osamljenost v novem ključu
postane šifra za končno razprtje smeri erosa: »Reče se
bližina, / a je le zdrs / besede po toboganu želje / do
prve plime / na otoku, / kjer se lahko proti večeru /
končno v miru okopaš / sam.« (Izlet) In samota je
le še znamenje globljega zlitja, v katerem se ljubezen
umiri v svojem preobraženju: »Že stopam v tvojem ritmu:
/ si, kar si, sem, kar si. / Pred mano in za mano veter
/ briše sled.« (Sprehod) Kar se je sprva kazalo
kot želja po prihajanju, kot spomin na »pogrešano
stopinjo«, postaja hrepenenje »oditi, / da se rodiš /
nanovo, na novem / otoku, stran / od vnaprejšnje
naklonjenosti, / sosedovih ugibanj, / povodcev, ki te
družijo s sencami, / da si en sam in cel.« (Oditi)
Eros se tako v svoji večpomenskosti transformira, ukinja
se v brezčas »dneva brez ur«, njegova učljivost končno
najde spokojnost v – znova privilegirani platonski –
metafori »sonca«:
»Po pobočju do morja
so žvrgolele sestradane želje
po dnevih brez ur,
ki smo jih zlagali kot dragocen nakit
okoli zagorelih vratov
in se učili, kako se senca
vedno pomika s soncem.« (Za pol neba)
***
Ali lahko
najdemo besedo, s katero bi označili pesniški jezik
tega paradoksnega, večsmernega, preobraženega erosa? Recimo
mu nežnost. Besede pesnice se ob vsej svoji
discipliniranosti lomijo kot želja, zadržane so in
sramežljive, a vendar ob branju slutimo, da ta previdnost v
dotikanju stvari in shranjevanju izkustev ni določena le z
njeno osrednjo témo, krhkostjo (katere že?) ljubezni, ampak
da na najglobljih točkah prodira do izmikajoče se
skrivnosti, ki od jezika terja reflektirano zapognitev po
sebi. V tem nežnost besede postaja nepričakovano
uporniška: zoperstavlja se literarnemu zeitgeistu
zadnjih desetletij, njegovim ubesedovanjem vedno ene in iste
nihilistične dogme in njenih jezikovnih instalacij. Včasih
je manj več, včasih je isto prav drugo. A vendar ne gre
preprosto za metafizični upor. Za kaj takega je prava
poezija vedno prešibka – in premočna. S tem da edini »je«
postaja povsem oseben, edino-biten, hipostatičen, se
namreč začetna platonska konstelacija v uporniški poetiki,
ki jo navdihuje, v osnovi preoblikuje. Eros tu ni več
kozmična sila, niti nekaj predmetno razumljenega
»božanskega«, kar bi vstopalo v naš svet. Kot ambivalentna
strast ima svoje mesto samo v jeziku – in je zato imun za
vse dekonstrukcije metafizičnega ozadja poetike. Ta erotična
poezija se nikoli ne zadržuje pri poskusu artikuliranja
čustvovanja niti pri jezikovnih strategijah, ki bi pesem
oblikovale v nekaj splošnega, v zrcalo, v katerem bi se
lahko bralec prepoznaval, ampak premišljeno draži ravno s
svojo osebno diferenco. Erotični »je« vdira v bralca in ga
vznemirja s svojo radikalno tujostjo, s svojo ontološko
specifiko. Tisto, kar zaznamuje pristno erotično poezijo,
je – ne glede na vse potujitvene strategije »lirskega
subjekta« – ravno izpričevanje hipostatične, totalno
personalizirane biti. In v tej zbirki tega ne manjka. Ob
branju vame vdira tuj eros kot edini. Ne erotizira me tisto
skupno, prepoznavanje lastne izkušnje, ampak radikalno drugo
želje, ki je postala skrivnostna. Z drugimi besedami:
recepcija izpričevanja erotičnega ima etični okvir,
kolikor kot êthos razumemo ravno paradoksni
inter-esse za tuj »je«, ki je povezan z bolečino izgube
svojega.
Toda ali je v
nas cinikih še dovolj êthosa, da lahko vase sprejmemo
vdor tega odvečnega in ambivalentnega hrepenenja?
|