|
Pavle Rak
Rusi in Slovenci – zaželeno edinstvo
protislovij
Za začetek bom poskusil opredeliti,
kaj imamo lahko Rusi in Slovenci kot Slovani skupnega.
Zavedam se, da se tak poskus le težko izogne stereotipom, ki
jih o Slovanih sami Slovani ali pa njihovi sosedje in razni
nevoščljivci. Še huje: če se naše medsebojne razlike brez
težav pokažejo in opredelijo na stvarni ravni – se
podobnosti in splošne poteze nahajajo skoraj
izključno na področju stereotipov. Poglejmo to, kar je
najbolj elementarno: naziv "Slovani" izhaja iz latinske
besede, ki označuje sužnje, ali iz slovanske besede "slovo"
(kar je razširjen stereotip v pravoslavni srenji), ki govori
o njihovi "logosnosti"? Eno kot drugo sta
stereotipa - vendar
pa so tudi stereotipi, vsaj postransko, na nečem utemeljeni.
Suženjstvo neštetih Slovanov, v Bizancu
in v Benetkah, v imperiju Frankov in v Avstro-Ogrski, je
bilo zgodovinsko dejstvo, tako v začetku zgodovine naših prednikov kot
pred kratkim. Lahko razumemo tiste,
ki so Slovane imenovali sužnje, pa še odpustimo jim
lahko: najprej, sužnjev in slug slovanskega porekla je zares
bilo kolikor si hotel, in kar zadeva prezir do sužnjev, je
vsem razumljiv – prezirljivci se "ne zavedajo, kaj delajo".
A če je tistim, ki nas imenujejo sužnje mogoče odpustiti,
in ta stereotip vsaj delno opravičiti, je le naša stvar ne
biti suženj, oziroma, ker se temu včasih ne da
izogniti, da bi sami izbrali čigavi sužnji bomo: sužnji
drugih narodov, sužnji lastnih strasti, lastnih zablod,
blagovnega fetišizma, ali sužnji Boga?
Stereotip o "logosnosti" Slovanov
je težje opravičljiv, predvsem zaradi tega, ker to ni tuja, še manj
sovražna ocena utemeljena na neki dejanskosti, temveč je v
normalnih pogojih "logosnost" lahko le naloga, ki čaka na
realizacijo. Če mislimo, da smo vsi Slovani, za razliko od
drugih narodov, apriori, enkrat za vselej, po naši naravi –
"logosni", ne oziraje se ne to, kakšno realno brezumje je že
rodila in še vedno poraja naša logoreja, tedaj imamo
opraviti z nadvse banalnim in povsem neopravičljivim
napuhom. Če pa mislimo, da je naša dolžnost truditi se, da bi
postali "logosni", je pač vse v redu in se v tem smislu ne
razlikujemo od drugih ras in narodov. Vendar v takem primeru
sama izjava o "logosnosti" nima nobene vrednosti. Treba se je
preprosto
potruditi.
A kaj, če stereotip o "logosnosti"
Slovanov le ima vsaj minimalno realno podlago? Kakšno? Kak
segment semantičnega polja grške besede logos naj bi v danem
primeru pokrivalo slovansko slovo? To, da Slovani, bolj kot
drugi narodi, cenijo smiselnost, ali to, da so bolj
naklonjeni verbalni, "slovstveni" komunikaciji? V primerjavi
s kom, s čem? Tukaj se odpira široko polje za vse vrste
spekulacij – čeprav lahko najdemo nekaj podobnega osnovi trditve o
posebnosti slovanskih narodov v odnosu do slovstva.
Pomislimo na vlogo, ki jo ima literatura v ustvarjanju
nacionalne zavesti Slovanov. Še ne povsem pozabljena
popularnost poezije, ali vpliv, ki so ga pisatelji imeli v
občestvu. Govorim o Rusiji in Sloveniji, o tem, kar bolj ali
manj poznam. Lahko bi tudi govorili o ruskem internetu, ki
je, kakor je videti, nekoliko različen od drugih delov
"svetovne mreže" – in ravno v tem, da sta tu v drugih
proporcijah prisotna verbalni in vizualni element, v korist
slovstva, seveda. Toda, brez podrobnih raziskav o vzrokih
teh razlik bi bilo prezgodaj trditi, da govorijo o
"logosnosti" Slovan. Tu se npr. vidi tako ideološka
dediščina, kako tudi določena kulturna "zamrznjenost"
(klasične oblike poezije, naprimer, izginjajo, kakor v
celem svetu, tudi v Rusiji, a bolj počasi kot pri drugih).
Naj bo tako ali drugače, beseda in
slovstvo zedinjata Slovane. Prav beseda v svoji lingvistični
razsežnosti. Skupnost jezika. Z vsemi pozitivnimi in
negativnimi momenti. Če bi se pojavila dvojezična izdaja
prispevkov tega našega simpozija, bi očitno bilo pokazano
koliko imamo skupnih besed, tako tistih, ki spadajo v isti
smiselni kontekst, kako tistih, ki so pravzaprav "lažni
prijatelji". Če se nismo učili drugih jezikov razen svojega,
že majhna izkušnja komuniciranja pokaže, da eni druge
razumemo dosti lažje, kot razumemo besede germanskih ali
romanskih narodov. Toda kaj bi s tem? Kaj je mogoče s tem narediti? Tako
elementarno raven vzajemnega razumevanja večina ljudi doseže
preko plehkega sodobnega "esperanta" – ameriške angleščine,
ki jo vsi po vrsti saj nekako tolčejo. Pomeni, da je našo
slovansko besedo in slovstvo treba razumeti drugače, ne kot
golo, primitivno sredstvo vsakdanje komunikacije. Pa smo
zopet pred vprašanjem o "logosnosti".
Torej, "logosnost" Slovanov. Če nočemo, da
bi to bil napuh in nelepi stereotip za katerim zija
agresivna užaljenost v odnosu do bolj uspešnih neslovanov
(do Angloamerikancev, Germanov, "atlantskih narodov",
Judov), se ta "logosnost" mora pojmovati kot naloga:
naloga, iskati smisel svojega, in ne le svojega obstoja na zemlji,
naloga, ki se jo zavedamo (in ki je zastavljena vsakemu
narodu ali skupini narodov, od katerih se mi, Slovani, razlikujemo
le s tem, da nalogo izpostavljamo že v svojem imenu). A
iskanje smisla ni najbolj moderno opravilo, in v filozofski
srenji je celo zelo nemoderno, po popularnosti daleč za vserelativizirujočim cinizmom in prilizovanjem mogotcem tega
sveta, za najbolj razširjenimi tendencami nove, "globalne"
kulture in civilizacije. Če ima "logosnost" Slovanov količkaj
pomena, je njihova dolžnost, da v sodobni globalni svet
prinesejo novo-stari, disonantni moment. Da ne soglašajo s
cinizmom.
Iskanje smisla nas naravnost vodi k
mesijanstvu. Saj nekdo, ki hodi po tej poti, ne more
obdržati svoje izkušnje le zase. Mesijanstvo je, podobno kot
sodobno gospodarstvo, globalen pojav, ki ga ne moremo
predstaviti sedečega v nekem, četudi najbolj prestižnem,
kotu. Slovansko vprašanje, če je to vprašanje o
"logosnosti", se lahko razreši le kot globalno vprašanje
(dovolim si to parafrazo, a kot provokacijo).
Nekaj besed o razlikah med slovenskim in
ruskim narodom. Vsak, ki je le malo bival v obeh deželah,
jih je lahko takoj opazil. Znotraj skrajno splošne paradigme
slovanstva Rusi in Slovenci zasedamo nasprotna tečaja.
Najbolj zahodni (ne le v zemljepisnem, ampak tudi v
kulturnem smislu) – in najbolj vzhodni Slovani. Največja –
in najmanjša slovanska država. Najmočnejša – in najšibkejša (v
vojaškem smislu). Razvita vrhunska znanost (v zadnjih
časih resda brez sredstev za daljši obstoj) – in drobna priložnostna
iznajdljivost, ki naravnost cvete. Ogromne razlike v
organiziranosti prostora, v infrastrukturi, v strukturi
družbene porabe (razpredelitvi proračunskih sredstev),
organizaciji vsakdana od kulture in politike, do
zdravstvenega varstva. Vse to je bolj ali manj banalno in ne
zasluži, da se ob tem ustavljamo. Vendar iz teh razlik
sledijo nekatere posledice, ki tudi nas danes lahko
zanimajo, v meri, v kateri se dotikajo slovanske
"logosnosti" in slovanskega mesijanstva.
Majehn narod po naravi nima veliko
razlogov in zgodovinskih možnosti, da se počuti kot mesija.
Le kje so krila, ki ga bodo vzdignila nad plehkostjo
vsakdanje borbe za preživetje? Kultura, če ni mesijanskega
navdiha, se utaplja v močvirju imanence, obravnava
marginalne probleme marginalnih skupin, trudi se, da bi bila
"zabavna" (pri čemer se ne izogiba niti pornografiji), v nekoliko
boljši inačici se "bori za nacionalno identiteto". Smrten
dolgčas. A vendar se v majhnem narodu pojavljajo posamezniki
z ostrim mesijanskim, "logosnim" občutkom. In glej, na prvi
pogled paradoksalno, toda v resnici prav zakonito, je tako
mesijanstvo, ki se rodi sredi malega naroda, neprimerno bolj
univerzalno kot pa skoraj vsakdanje, skoraj samoumevno
mesijanstvo velikega naroda. Na žalost je tega mesijanstva
malega naroda tako malo.
Veliki narod (ali je mogoče reči:
naravno?) je naklonjen mesijanski vlogi v zgodovini
človeštva, toda ker je mesijanski zagon pogosto mehanična
posledica njegove velikosti, takorekoč inercija, se mesijanskost
spreminja v "skušnjavo mesijanstva". S to
"skušnjavo" razumem zamenjavo v iskanje smisla usmerjenega
univerzalizma s partikularno samozavestjo lastne veličine.
In tedaj se iskanje smisla spreobrača v iskanje sovražnikov,
aksiologija se zamenja z geopolitiko. In glej, na
paradoksalen način, na mestu univerzalne "logosnosti" lahko
pred nas vstane najbolj vulgarni partikularni "patriotizem",
oziroma slabo utemeljeni šovinizem. Nacionalistični napuh. V
lastnem narodu se iščejo najlepše, najbolj idealne
lastnosti, kar pa je v njem slabega, se tolmači kot
posledica kvarjenja od zunaj, sovražnega vpliva.
Shemo poznamo. A izvajalcev je veliko,
nadarjenih in nenadarjenih. Predlagam inačico uporabljanja
sheme: "Na svetovni nazor, kulturo in ideologijo zahodnega
sveta čedalje bolj silno deluje židovska dijaspora, katere
vpliv neprenehno raste ne iz dneva v dan, ampak iz ure v
uro. Židovska dijaspora, ki tradicionalno kontrolira
finančno življenje celine, v meri razvoja 'svojega trga'
postaja neke vrste imetnik 'kontrolnega paketa' delnic
celotnega gospodarskega življenja zahodne civilizacije... V
teh pogojih... ima poseben pomen slovanska civilizacija
poosebljena v Ruskem imperiju, ki je postala zadnja ovira
zahodnemu hegemonizmu." (Ali prisotni Rusi lahko uganejo kdo
je avtor: v miru počivajoči metropolit Ioan ali generalni
sekretar KPR Genadij Zjuganov?)
Poleg obče sheme, še en detajl:
"Skorajda ni bilo in ni naroda, ki bi lahko prenesel več
svobode kakor ruski narod, in ki bi bil manj naklonjen
zlorabam te svobode. Ta trditev je utemeljena v naslednjih
lastnostih ruskega naroda: v njegovi sposobnosti in navadi
poslušnosti, v njegovi spoštljivosti in zaupanju k oblasti,
v odsotnosti pohlepa po oblasti in na odporu, ki ga čuti do
vmešavanja v zadeve, v katerih se počuti nekompetentnega...
Zgoraj naštete lastnosti ruskega naroda so notranji razlog
dejstva, da je Rusija skorajda edina država, ki ni nikoli
imela (in najverjetneje nikoli ne bo imela) opravka z
politično revolucijo, ki ima kot cilj zamenjavo zakonito
cesarske dinastije." Bolj nadarjeno, vendar... Avtor je
Danilevski, toda zavedam se, da je ljudi s takim skladjem
uma veliko. Ne bom vas utrujal s citati. Naj le pripomnim, da
podobno hvaljenje sebe in svojega lahko pričakujemo tako od Leontjeva
kot od Dostojevskega, Nilusa, Gumiljeva,
Dugina... vse do laureata solženjicinske nagrade Panarina –
ter samega Solženjicina, čeprav so nekateri med njimi še kako
sposobni tudi narediti nasprotno: zavzeti kritično distanco
do sebe in "svojih". Razumljivo je, kakšno škodo
"logosnosti" prinaša tovrstno bahaštvo.
In na koncu želja (ne bom rekel
"sanjska", a vendar želja, usoda katere je, da za
vednoj
ostane želja): da v širokih okvirjih slovanstva združimo
prednosti, ki jih ima mesijanstvo velikega naroda (iskreno
hotenje in pozitivno energijo, silo prepričanja, naravnost
izraza in delovanja, praktične možnosti za uresničenje), z
naravno univerzalnostjo mesijanstva malega naroda. Seveda so
bili ljudje, ki so, kot osebnosti, to že v sebi združevali.
Tolstoj, Berdjajev... slovenski krščanski misionarji v
deželah tretjega sveta. Mogoče je že to dovolj, da se ne
počutimo v brezzračnem prostoru in brez upanja...
Zame osebno je spodbuda k smiselnem
življenju, ki so mi jo prav v Rusiji, v težkih časih, pred
dvajsetimi leti, dali ljudje, za katere je obstoj brez
univerzalnega smisla bil nepojmljiv – postala odločilni
moment mojega obstoja. Želim upati, da se taka izkušnja
lahko ponovi, in da srečanja, kot je današnje, lahko
postanejo področje novega so/bivanja dveh vzajemno
dopolnjujočih se načel.
|