|
Petar Jevremović:
Džojs i psihoanaliza
Tim Finnegan lived in Walker
Street,
An Irish gintleman, mighty odd.
......
Isn't it the truth I've told ye,
Lots of fun at Finnegan's wake?
(Finnegan's Wake)
Terminom desublimacija Margot Noris će,
relativno nedavno (konkretno, u pitanju je godina 1992),
imenovati smisao poznog Džojsovog književnog postupka.
Prvenstveno njegovog odnosa prema jeziku. Uz Uliksa,
svakako, ponajviše je ovde u pitanju poslednji Džojsov, po
mnogo čemu paradoksalni, roman Fdinnegans Wake. Dakle, sva
ona čudnovata (uglavnom teško shvatljiva, više slušljiva
nego misliva, neko će reći sasvim luda, disocirana) masa
govora, jezika i pisanja, koja će se pred (najblaže rečeno
zbunjene, ili, još bolje, šokirane) čitaoce naprosto izliti
posle jednog, sada već uveliko legendarnog, monologa.
Monologa Moli Blum kojim se završava Uliks. Jer, valja
istaći, upravo je Uliks - taj jedan od najčudesnijih (ako ne
i najčudesniji) romana prošlog veka - kako po formi tako i
po sadržini, najprirodniji mogući uvod u Finnegans Wake.
Očigledna je, kada je u pitanju pozni
Džojs, distorzija (ili, još bolje, negacija) uobičajno
shvaćene sintakse. Frojdijanski rečeno - njeno oporicanje.
Verneinung. Običajnost govorenja biva trivijalizovana,
ismejana, čak sasvim disocirana. Poredak rečenice u celini
(sintaksa), te gramatika, semantika, a isto važi i za
strukturu reči (za njenu fonološku organizovanost), naprosto
ne odgovara našem svakodnevnom iskustvu govorenja, mišljenja
i pisanja. Out of all jokes it did. Pipped! Brr na brr, ny
prr! Granice su relativizovane, propustljive. Ništa više
nije statično. Oyes! Oyeses! Oyesesyeses! Bitne kognitivne
koordinate iskustva značajno su izmenjene. ...I yam as I
yam, mitrogenerand in the free state on the air. Iskustvo
vremenitosti, uz njega bi svakako išlo i iskustvo
prostornosti, teksta ne odgovara našim uobičajnim
predstavama o temporalnosti i spacijalnosti prirodnog toka
stvari. Gaze off heaven! Vision. Then. Svet Džojsove proze
je, sa stanovišta svesnog subjekta, jedan drugi svet. Teško
pojmljiv svet. U celini, čak, zapravo nepojmljiv svet.
Himself by gazework. Sve je nivelisano, sve teče. Brunda,
zveči... Ništa nije statično, fiksno. Ništa nije bez zvuka.
Situacija je upravo suprotna. Likovi se preklapaju,
prožimaju. Zvukovi se mešaju. Različita vremena utapaju se
jedno u drugo. Kao čitaoci, svesni smo govorenja, mnoštva
govorenja. Ono što nam, međutim, ne biva uvek jasno je ko tu
sve, zapravo, govori? Ko se kome obraća? Čije su reči? Kome
su upućene? Već u Uliksu - primera radi, recimo, poznata
epizoda Itaka - postoje elementi fuzioniranosti govornika.
Finnegans Wake, sa svoje strane, celu stvar samo dovodi do
paroksizma.
I ne samo to. Linearnost toka radnje -
za klasični roman, po prirodi stvari, nešto gotovo
samorazumljivo - sve više postaje funkcija neke dublje
cikličnosti, zatvorenosti u sebe. Čak solipsističnosti.
Oniričnosti. Za Džojsovu poznu prozu karakteristična je,
kako je vreme odmicalo sve naglašenija, otcepljenost u
odnosu na uobičajene tokove svesti. Dakle, destruiranje
bazičnih pretpostavki semantike i gramatike govorenja i
pisanja. Izmeštenost u odnosu na zdrav razum, na samosvesni
subjektivitet svesnog subjekta. Da čudo bude veće, u svemu
tome postoji i izvesna teoretičnost. Sklonost teoretskom.
Intelektualnom. Tako, očigledna paraistoričnost Džojsovog
oniričkog diskursa, njegovog Finnegans Wake, u velikoj meri,
makar formalno, počiva na Vikou. Na Vikoovom shvatajnu
istorije, istorijskih ciklusa. Potpuno analogno možemo
razmišljati - do danas je o tome relativno mnogo pisano - o
statusu psihoanlize (tačnije psihoanalitičara, prvenstveno
Frojda i Junga) u Džojsovom tekstu i podtekstu. Cikličnom
paraistorizmu Vikoove Scienza nuova odgovarao bi simbolizam
Frojdivog Die Traumdeutoung. Postoji istorija, postoje
snovi. Jedno se u drugom čita.
Dakle - Finnegans Wake. Jedna od,
svakako, najuzbudljivijih (ako ne i najuzbudljivija)
avantura jezika, tj. literature, od Homera do naših dana.
Sve je tu čudno, neobično. Ipak, na prvom mestu je jezik.
Potom sama logika fabulacije, bazična struktura tkiva
romanesknog poretka stvari. Teksta. Ponešto, već na prvi
pogled, zapada za oko. Naprosto, vidi se. Istovremeno, mnogo
toga je sakriveno. Višesmisleno. Kriptogramska strast jedna
je od najdubljih strasti Džojsa kao pisca.
Prva i poslednja rečenica date su kao
nepotpune. Otvorene. Nezavršenost i otvorenost, za Džojsa je
to jedno te isto. Pomenute rečenice, ona prva i ona
poslednja, ne samo da su otvorene. Cela stvar ima još jedan
važan kvalitet - one su i međusobno intendirajuće. Svaka od
njih jeste ono što drugoj nedostaje. I tako u krug.
Struktura romana bitno je uroborička. Ciklična. Istovremeno
u sebe zatvorena, a opet, nekako otvorena... Događa se krug.
Potpuni krug koji se izvija u spiralu. Čitanju nema kraja.
Početak je kraj, kraj je početak. I tako ad infinitum...
Izostavljeni prvi deo prve rečenice, zapravo, njen početak,
predstavlja završna (isto tako nepotpuna) rečenica.
Konkretno: A way a lone a last a loved a long
the...riverrun, past Eve and Adam's, from swerve of shore to
bend of bay, brings us by a commodius vicus of recirculation
back to Howth Castle and Environ. Otud, krug. Uroborus.
Početak je kraj, kraj je početak. Vreme, linearno vreme,
poništeno je. Isto važi i za, zdravom razumu samorazumljivu,
ekstenzivnost prostora. Zmija proždire sopstveni rep, događa
se čudo. Čudo jezika. Alhemija. Alhemija teksta. Drugi
govor. Govor nekog sasvim drugog jezika. Govor jezika nekog
sasvim drugog subjekta. Nesvesnog subjekta...
Reči fermentiraju, cvetaju, bubre,
rasprskavaju se. Sintaksa je čudna, izluđujuća. Bizarna.
Svedoci smo neprestanog (za čitaoca neretko preplavljujućeg,
ponekad doista teško podnošljivog) mešanja različitih
jezika, još uvek živih i onih klasičnih, neretko davno
zaboravljenih. Mrtvih. Tu su Irski vokali, dečija tepanja,
lascivnost, jezik velikih engleskih romantičara, tu je negde
i neizbežni Šekspir, pa Grci i Latini, Bliski i Daleki
Istok, hiperrealistički oslikan Dablin, crkveni oci,
učitelji sholastike, Lojoline Duhovne vežbe, hrišćanska
liturgika, paganski obredi i još mnogo toga. Sve je tu -
dakle, mnoštvo jezika i govorenja, mnoštvo zvukova, mnoštvo
žargona, nebrojane kovanice, neologizmi. Ludosti. Erudicija
i komika, ozbiljnost i parodija. Obilje gusto ispisanih
redova. Sitna slova. Stotine stranica. Igra.
Reč je dekomponovana. Dekompoziciju reči
prati dekompozicija priča. Priča kolektivnih i
individualnih. Svačijih i samo nečijih. Intimnih i javnih.
Dekomponovana je istorija, mitska povest zapadnog čoveka.
Paralelno sa tim, dekomponovana je ličnost, konkretni
subjektivitet. Njegov identitet, identitet čoveka, živog
čoveka, identitet junaka velikih priča. Mitova. The house of
Atreox is fallen... Ilyam, Ilyam. Prvo je bila Odiseja, tj.
Uliks - otud rod Artejev, otud Ilijum, Ilijum - potom Wake.
Innocident. Ne samo incident, ne innocent, ne occident. Već
i jedno i drugo. Svest o granicama je relativizovana.
Inno-cident. Reči su slepljene. Putene. Uletele su nove
reči, slogovi, novi mirisi, ukusi, slike. Čudno je, piše
Džojs Nori, iz kakvih kaljuga anđeli prizivaju duh lepote.
Mnogo toga sa mnogo čime se meša. Meša se hrišćansko i
pagansko, čisto i prljavo, živo i mrtvo, uzvišeno i puteno,
teističko i agnostičko. Maskulino i feminino, animalno i
čovečansko. Božansko i banalno. Opsceno. Naprosto,
zgrušavanje svega! Zgrušavanje i rasprskavanje svega -
slobodno lebdećih elemenata zvučanja-značenja. Novo pisanje.
Novo čitanje. Smisao.
Na prvi pogled, postoji samo ritam. Tok.
Muzika. Neka čudna muzika. Atonalna muzika. Što je Finnegans
Wake u poertku pisane reči, u književnosti, to su, recimo,
Šenbergovi gudački kvarteti u svetu muzike. Atonalne,
serijalne muzike. U tom smislu, karakteristiočan je
literarni predložak koji Šenberg ovde preuzima od Štefana
Georgea - prvi stih pesame Zanos (Entrueckung). Ich fuehle
Luft from anderen Planeten. Ili, u prevodu, Osećam dah sa
drugih planeta. Dah sa drugih planeta, dah drugih svetova -
to je ono što Šenberga čini bliskim Džojsu. Ritam prožima
slike i dah. Kruženje. Telo. Mnoštvo izolovanih percepcija i
apercepcija. Telesni sokovi, izlučevine. Mnoštvo svetova,
mnoštvo simultano sapostojećih svetova. Govor postaje
idiosinkratičan, ritmičan. Fantazmatičan. Nedijalogičan.
Neretko sasvim otvoreno buntovan. Prkosan. Non serviam.
Eufoničnost prepokriva semantiku. Fantazam logiku. Bistrina
i konciznost, metodičnost i refleksivnost logosa - kao i svi
drugi mogući derivati onog cogito - bitno bivaju dovedeni u
pitanje. Oporeknuti. Ponovo, dakle, Verneinung. Verneinung
kao Aufhebung. Oporicanje kao dijalektička uspostava novog
kvaliteta, drugosti. Teksta kao drugosti. Kao druge scene.
Subverzivnog teksta. Teksta koji potkopava paralizovanu
okoštalost mrtve svakodnevice. Svakodnevice koja, pri tom,
svakako, ne mora nužno biti samo dablinska. Naprotiv.
Oporicanje svesti, oporicanje razuma, zdravog razuma.
Oporicanje jednog centra, izgubljenog centra, oporicanje
laži, svake moguće transcendentalnosti Ja, tj. autoriteta,
Boga. Boga - ili Oca. Gramatike. Jezika... Starozavetni
Jahve, na stranicama Uliksa, karikaturno je oslikan kao
sakupljč prepucijuma. Centralni lik hrišćanske tradicije,
sam Isus Hristos, ogleda se u genuine Christine. U ženi...
Jovan Hrisostom, velik hrišćanski teolog i besednik,
prepliće se sa Dionom Hrisostomom, značajnim paganskim
besednikom. Da zabuna bude veća, Džojs ne kaže ništa drugo
do samo Chrysostomos. Ne znamo da li je u pitanju Jovan ili
Dion. Nadimak je zajednički, sudbine su različite. Čitaocu
je ostavljeno da se sam, kako zna i ume, nekako snađe. Da
podnese igru. Da otrpi čak i ono što ne može da shvati. Da
se suzdrži bega u mistifikaciju. U jalove tlapnje. U ropstvo
prividu i sopstvenoj uobrazilji. Osnovno Džojsovo
opredeljenje nedvosmisleno je izneto još u Portretu. Jasniji
nije mogao biti: Neću služiti onome u šta više ne verujem,
zvalo se to moj dom, moja otadžbina, ili moja crkva...
Tema Oca (kako u njenom psihološkom,
odnosno psihoanalitičkom, tako i u njenom teološkom
kontekstu) jedna je od Džojsovih - još od vremena Stivena
heroja - opsesivnih tema. Karakteristična je njegova
(ironijska) zaokupljenost starim hristološkim jeresima,
arijanstvom i savelijanstvom. Nimalo nije slučajan Džojsov
interes za hrišćansku Trijadologiju. Za učenje o Sv.
Trojici. Pitanje svih pitanja tu je pitanje odnosa Oca i
Sina. Zanimljivo je da Džojs u istom (očinsko-sinovskom)
ključu čita i Šekspirovog Hamleta. Ko je tu kome otac? Ko je
tu kome sin? Ša je to na osnovu čega neko (u ovom slučaju
Hamlet, ali ne nužno samo Hamlet) može biti određen kao sin
svoga oca? Teologija se prepliće sa pshihoanalizom i
literaturom. Stvarnost nam se, uprkos svoj našoj
maludušnosti i eskapizmu, prikazuje u jednom, za nas, sasvim
iznenađujućem svetlu. Malo toga (gotovo ništa) danas
neizgleda onako kako je izgledalo pre. U svakom slučaju,
problem postoji. Nešto sa identitetom - kako sa identitetom
oca, tako i sa identitetom sina - nije u redu. Godine 1909.
Jung će objaviti tekst: Die Bedeutung des Vateres fuer das
Schicksal des Einzelen; na sličan način, koju deceniju
kasnije, pisaće i Lakan, u tekstu Les complexes familiaux
dans la formation du individu. Makar koliko to, bar na prvi
pogled moglo izgledati čudno, upravo je Džojs, čini mi se po
ovom pitanju, odigrao važnu ulogu posrednika između Junga i
Lakana. Dekomponovanje, odnosno (možemo i tako razmišljati)
desublimacija, poretka logosa (tj. jezika, mišljenja, alfa
funkcije) sinhrono je gubitku izvesnosti očinske funkcije.
Funkcije jezika. Funkcije poretka uopšte. Patrijarhalnog
poretka... Opšta postavka stvari - javne stvari (države, tj.
društva) te stvari svačije konkretne intimnosti - bitno je
nestabilna. Lažna. Tu nestabilnost strukture (odnosno
identiteta), hajdegerijanci bi rekli onog Ge-Stell, danas,
posle Kernberga, bar kada je u pitanju psihijatrija,
uglavnom imenujemo kao graničnu. Govorimo o graničnoj
organizaciji ličnosti. A šta kaže Džojs? U pitanju je
očinstvo, očinstvo danas. Situacija je, veli on, najblaže
rečeno, zabrinjavajuća. "Očinstvo /danas/ može biti /samo/
pravna fikcija". Fikcija i ništa više. Otud problem.
Očinstvu kao fikciji sapripadno je
sinovstvo kao fikcija. Sin fiktivnog oca i sam je fiktivan.
Neautentičan i zapravo prazan. Argumentacija Uliksa
ironijski uporno prati Tomu Akvinskog. Njegovu Summu, ili,
možda još više, Quaestiones quodibetaes. U svakom slučaju,
na delu je tomistički relacinizam. Zrela,
visokospekulativna, sholasika. Ono u tomizmu najživlje,
najdinamičnije. Ako otac koji nema sina nije otac, može li
sin koji nema oca biti sin?
Gde je problem Oca, tu je i problem
Majke. Žene. Velike majke. Hieros gamos, parnost je u osnovi
svega. Parnost polova. Maskulinost i femininost. U svetu
Džojsovog romana parnost je, tj. polnost je, disonantna.
Bolno problematična, osujećujuća. Neskladna. Za Džojsa
seksualno je tragičko. Opterećujuće. Nekakav jeftini happy
end teško da može biti u izgledu. Vreme idile je prošlo. Ako
ga je ikada i bilo... Ljubav između muškarca i muškarca je
nemoguća (čitamo u Dablincima, u pripovetci Bolan događaj,)
jer tu ne sme biti seksualnog odnosa, prijateljstvo između
muškarca i žene nemoguće je jer tu mora da postoji seksualni
odnos. Gde je bio Falus - odnosno, tamo gde bi (u slučaju
odraslog čoveka) trebao biti falus - zatičemo dojku.
Izgubljenu dojku, odsutnu dojku. Balans je, dakle,
izgubljen. Struktura je nestabilna. Granična. Očinski lik,
pratim dalje Kernberga, opasno je kontaminiran primitivnom
pregenitalnom agresivnošću, agresivnošću koja je inicijalno
bila vezana za (sirovi) doživljaj lika i tela majke. Iz
svake pore izbijajućem Džojsovom sadomazohizmu, njegovom
fetišizmu, voajerstvu, različitim formama koprolalije, te
njegovoj erotomaniji, sapripadne su masivne (narcistički
visokozasićene) idealizacije. Idealizacije žene, ženskog
tela. Norinog tela, tela Moli Blum. I, napokon, tela Ane
Livije Plurabele. Od Nore se očekuju (doslovno) prljava
pisma. I ona, dakle, piše. Tačnije, sam Džojs (pisac) od nje
(koja je bila sve samo ne i pisac) očekuje da piše. Sanjam
te ponekad, piše on Nori, u sramotnim pozama. Zamišljam
stvari koje su toliko sramne da ih neću zapisati sve dok te
ne vidim kako pišeš. Pisanje, znači, može biti uzbudljivo.
Erotizovano. Štavioše, ne morate biti pisac da bi vaše
pisanje bilo erotizovano. Naprotiv. To nije sporno. Ipak, za
književnost nije dovoljna Nora, tj. njeno pisanje. Potreban
je i Džojs. Njegovo pisanje.
U jednom pismu upućenom svom bratu,
pisanom godine 1904, Džojs će zapisati i sledeće stihove:
My heart, have you no wisdom thus
to despair?
Little white breast, O why have you left me alone?
Koju godinu kasnije, tačnije 1907, u
Kamernoj muzici, stoje stihovi:
I would in that sweet bosom be
(O sweet it is and fair is!)
Where no rude wind might visit me.
Little white breast. Oko toga se sve
vrti. Oko ženskog poprsja (sweet bosom), male bele
izgubljene dojke. Apsolutne dojke. Dojke Velike Majke. Majke
zemlje. Moli Blum je Penelopa. Penelopa je Zemlja. Gea.
...čitava zemlja je oltar. Penelopa je, tj. Moli je,
literarna personifikacija oltara, oltara-zemlje. Oltara
posvećenog životu. Na kraju krajeva, u pitanju su njene
dojke. Dojke shvaćne u smislu onog, gotovo mistički
uzvišenog, istovremeno božanskog i demonskog, objekta želje.
Parcijalnog objekta. Dojka je za Džojsa prvenstveno
fantazam. Privid. Privid žene. Izgubljene majke. Izgubljene
sreće. U izvesnom smislu - pribežište. Sigurno mesto. Mesto
(topos) za koje važi ono no rude wind might visit me. Tek
naknadno ona za njega može postati aktualni objekt želje.
Nešto živo. Nešto od krvi i mesa. Kao što rekoh, pisanje. I
Norino pisanje...
Očinstvo je fikcija, dojka (little white
breast) je praznina. Odsustvo. Tamo gde je bio - ili, još
bolje, tamo gde bi trebao biti - očinski logos (razum, red,
diskurzivni poredak, trijangulacija figura u porodičnoj
drami) događa se vakuum. Odsustvo Oca. Kolaps logosa.
Psihoza. Odsustvo jezika. Odsustvo daha. Glad. Glad za
jezikom i glad za mlekom. Nije da nedostaje samo little
white breast. Istovremeno nedostaje i Otac. Falus. Bog.
Smisao. Uliksom odjekuje čudna molitva. Molitva ocu (ili
Ocu): Dotakni me blagi oče. Blaga blaga blaga ruka. Usamljen
sam ovde. O, dodirni me što pre, odmah. Koju to reč znaju
svi muškarci? Ovde sam ćutljiv i sam. I tužan. Dotakni,
dotakni me.
Događa se nesvesno, praznina, san o
incestu. Vavilonska zbrka jezika. Razobručenost praznine.
Zjap. U tu istu, razobručenu, prazninu umeće se drugi jezik.
Jezik sna. Finnegans Wake. Jezik Velike Majke. Njen govor i
njen dah. Dinamika teksta je dinamika potrage, očajničke
potrage. Potrage za srećom. Za lepotom. Za trijumfom. Prust
traga za izgubljenim vremenom. Džojs ne! Vreme (ciklično
vreme) jedino je što mu preostaje. Njegova je potraga -
potraga za telom, za užitkom tela. Tela koje u sebe može
primiti drugog. Drugo telo. Tela koje sebe može dati drugom.
Tela sposobmnog za lepotu. Za iskustvo lepote, uzajamnosti,
tj. strasti. Treba biti obazriv. Osećaj za lepotu ume da
zavede um na pogrešan put, čitamo u Uliksu, doktor (Frojd)
može da nam objasni šta te reči znače. Ukratko, ne možeš
imati i jare i pare. Rascep je neizbežnost. Gde je rascep,
doteramo li stvari do kraja, tu je i bol, očajanje.
Estetizacija očajanja, estetizacija palog stanja ljudskog
duha, estetizacija bola, strasti i posrnuća, pri tom, bitna
je stavka u Džojsovom poretku vrednosti. Rečima Stivena
Dedalusa, još u Portretu umetnika u mladosti, ono važno je -
izdizanje duha iznad žudnje i gađenja, iznad sažaljenja i
straha. Otud toliki nemir, tolike potrage. Tolike ispisane
stranice. Džojsov imperativ je jasan - živeti, grešiti,
padati, trijumfovati.
Potrazi za majkom, za njenom little
white breast, za njenim poprsjem, vulvom, za njom kao
container-om, paralelna je jedna sasvim druga potraga -
potraga za ocem. Odsustvu majke, kao što smo videli,
analogna je odsutnost Oca. Ogrešenje sina o Oca. Svaki
incest ima dva lica. Rečima poslednje strofe pesme Ecce
Puer, napisane godine 1932:
A child is sleeping:
An old man gone.
O, father forsaken,
Forgive your son!
Čovek je polno biće. U prirodi pola je
nepotpunost. Otud potraga. Eros. Svako, bio on toga svestan
ili ne, traži nekoga. Pitanje je samo koga? Otac traži sina,
sin traži majku, muškarac traži ženu, žena traži muškarca
(ljubavnika, muža), sin traži oca. Stiven Dedalus traži
Leopolda Bluma, Blum traži Moli. Sin traži oca, otac traži
sina, muž traži ženu. Žena leži na krevetu, čeka. Sin traži
ženu... Tako biva u Uliksu, isto važi i za Finnegans Wake.
Negde pred sam kraj stoje reči:
... I go back to you, my cold
father, my cold mad father, my cold mad feary father...
Jezik je čudan, bizaran,
idiosinkratičan. Razbijen pa ponovo sastavljen. Nesvestan.
Džojs ne piše o nesvesnom. Svojim pisanjem, čak i samom
strukturisanošću svog pisanja, on oponaša nesvesno,
strukturu nesvesnog. Nema tu, kod njega, nikakvog
prepričavanja. Sama stvar je tekst. Pričanje i pisanje.
Događaj teksta. Teksta kao strukture. U odnosu na cogito -
bitno izmeštene strukture. Strukture druge scene.
Predstave reči (Frojd bi rekao
Wortvorstellung) mešaju se sa predstavama stvari (sa
Sachvorstellung ili Dingvorstellung). Sekundarni proces je
razvlašćen. Sublimatorni kapaciteti odloženi. Diferencija
označitelj-označeno je suspendovana. Neko mišljenje postoji,
no to mišljenje (uprkos svoj svojoj inventivnosti) teži
autističnosti. Zatvara se u sebe. Solipsistično je.
Preplavljeno je primarnim procesom. Parcijalnim objektima.
Nestabilno je. Funkcija vezvanja, bionovski rečeno,
naglašeno je izmenjena. Pervertirana. Postoje veze, nekakvi
linkovi, no ti su linkovi, zapravo, (možemo ih tako nazvati)
paralinkovi. Bizarni linkovi. Bizarni tekst može počivati
samo na bizarnim vezama. Zatvori oči i gledaj. To bi bila
jedna od važnijih poruka Uliksa. Treba ući u tamu. U
delirijum. Duga povest književnosti teško da zna za veći
delirijum od onog u Finnegans Wake. Džojsov svet je svet
delirijuma, lingvističkog delirijuma. Svet bizarnih
objekata. To je svet pogleda zatvorenih očiju. Džojsova
semiotika je poludela semiotika. Ne semiotika ludila, već
upravo poludela semiotika. Ludilo semiotike. Ludilo pisanja.
Strast pisanja. Mahnitost pisanja. Džojs piše. Piše svoje,
uslovno rečeno, lude romane. Bavi se tekstom i tekstovima. U
svemu tome čak možda i uživa. Na neki način, vedeli smo,
pisala je čak i Nora. Ipak, ne pišu svi. Za pisanje,
naprosto, nije dovoljno biti pismen. Džojsova ćerka Lucija
nije pisala ni romane ni prljava pisma. Naprosto je bila
psihotična. A, pri tom, svakako, bila je pismena.
Čitati Džojsa nije lako. Oko toga ćemo
se svi, valjda, složiti. Otpori su neizbežni. Razum se
brani. Uzmiče. Buni se. "Čitaoca nikada ne treba suočiti sa
sopstvenom glupošću," razljućeno veli Jung čitajući upravo
Džojsa, " Uliks je to, međutim, postigao". "Da, osećao sam
se glupo i ljutito. Knjiga uopšte nije htela da mi izađe u
susret, ništa nije činilo ni najmanji pokušaj da se
preporuči a to prouzrokuje osećanje razdraženosti i niže
vrednosti kod čiaoca". Šta više reći o ovim Jungovim rečima?
Sve je rečeno. Čini se da je bio iskren. Nemamo razloga da
sumnjamo. Otpor je tu, tu je kao deo teksta. Kao njegova
neizbežna senka. Što važi za Junga, važi i za svakog drugog
čitaoca. Niko nije povlašten. Džojsov tekst nema miljenike.
Od svakog zahteva isto. Mnogo. I još nešto. Navedene Jungove
reči zapisane su svojevremeno kao reakcija na Uliksa. Ostaje
nam samo da se zapitamo šta bi tek rekao o Finnegans Wake...
Neke knjige čitamo, lako prodiremo u
njih. Ovladavamo njima. Asimilujemo ih. Doživljavamo ih kao
delove sebe. Čitajući ih osećamo se sigurno, ispunjeno,
obogaćeno. U njima prepoznajemo delove sebe. U delovima sebe
prepoznajemo njih. Prihvatamo ih. Razumemo ih. Varimo ih.
Postoji dobra volja. Nude nam se, otvaraju nam se. Smeštamo
ih u neke, unapred već pripremljene, uveliko uhodane, nama
dobro poznate, kategorije mišljenja i doživljavanja. tako
uglavnom biva, no tako nije uvek. Svi tekstovi, međutim,
nisu tako blagonakloni prema čitaocu. Ima ih koji zbunjuju,
postavljaju zamke, opiru se našem razumevanju. Štaviše,
opstaju na našem nerazumevanju. Na našoj nemoći. Ti i takvi
drugi tekstovi, druge knjige - između ostalog, tekstovi
poput svakog, psihoanalitički rečeno, govora drugog, govora
nesvesnog - prodiru u nas. Preplavljuju nas. Plaše nas.
Ismevaju nas. Vuku nas za nos.
Psihoanaliza je, veli stara izreka,
magija reči. Nesvesno je struktura. Tekst. Ono je
strukturisano, organizovano. Smisleno. Postoji smisao,
skriveni, duboko potisnuti, smisao simptoma. Simptom je,
psihoanaliza nas uverava da je upravo tako, narativna
pojava. Stvar od subjekta odcepljene, neosvešćene,
fabulacije. Svesnoj refleksiji nedostupan smisao. Ludilo ima
logiku, daleko od toga da je ono besmisleno. Naprotiv. Da je
tako, znao je još Šekspirov Lir. O Frojdu da i ne govorim.
Uprkos svemu, Finnegans Wake ima smisla. Taj smisao postoji,
čitljiv je. Može se čitati. Istini za volju, nije lako
čitijiv, ali je čitljiv. Teško čitljiv, ali ipak nekako
čitljiv. Tu su otpori, ali tu su i putevi. Daleko od toga da
je sve neprohodno. Potrebno je kopati. Zavrnuti rukave i
kopati. Osluškivati. Naporno raditi.
Značenje je u drugom planu, težište je
na evokaciji. Ne na komunikaciji. Ne na, razvojno
visokoformalizovanoj, simboličkoj funkciji. Komunikacija
nije bitna. Bitna je atmosfera. Doživljaj. Mnoštvo puteva.
Razmena. Simultano sapostojanje mnštva različitih (neretko,
kako logički tako i jezički, međusobno isključivih) mogućih
puteva. Perspektiva. Težište je na iskustvu, čitaočevom
iskustvu. U njegovoj svesti prepliću se slike. Intuicije.
Neke tekstove moguće je pročitati, neke možemo uvek samo
čitati. Analitički posao analogan je poslu čitanja. U oba
slučaja suočavamo se sa iskustvom beskonačnosti. Poput
Feniksa, tekst se, tj. nesvesno se, uvek i iznova obnavlja.
Neiscrpnost je drugo ime za beskonačnost. Finnegans wake
možda je najbolji primer za celu tu stvar. Frojdovim rečima,
psihoanaliza je (tj. čitanje je) odredivo isključivo u
smislu onog klasičnog unendliche Analyse. Ahilej, znači,
nikada ne stiže kornjaču. Tekstove poput Finnegans Wake
nemoguće je pročitati.
Pogled je okrenut ka unutra. Naravno,
ako je uopšte više i umesno govoriti o nekakvoj
samorazumljivoj diferenciji na spolja i unutra. Simbolički
gledano, poprište događanja je materica, prelingvistička
(Kristeva bi rekla semiotička) vulva. Ono njeno cèra. Massa
confusa. Logika teksta je logika endoskopije, logika pogleda
unutra. Logika introjekata. Logika sna. Gubeći sebe, gubeći
sopstveni gamatički identitet, performativni agens logosa,
svako i niko, ponovo zadobiva mogućnost iskustva materice.
Sna. Života u materici. Gde je san, dubok san, tu je smrt.
Gde je duboka smrt, tu je i vaskrsenje. Feniksa sam već
pominjao. Bez njega Finnegans Wake gubi svaki smisao.
Tekstom vladaju centripetalne sile. Finnegans Wake gleda
unutra. Uvlači nas (negde) unutra. Prust je imao svoje
madlenčiće. Džojs - reči. Reči su glavne. Glavne su čak i
onda kada (upravo pomoću njih) govori o mirisima i ukusima.
Madlenčići mirišu, imaju ukus. Možete ih pojesti. Reči
zvuče, odjekuju u sećanju. Odjekuju u utrobi, u našoj
utrobi, u utrobi drugog. U utrobi Velike majke. Razlažu se u
sećanju. U pisanju... Strategija pisanja je strategija
sećanja. Otud - Wake... Važan je ton, kolorit zvuka. Zapis.
Značenje je, kao što rekoh, u drugom planu.
Putevi se preklapaju - putevi
psihoanalize i literature. Putevi uživanja. Pogledajmo sam
tekst, njegovu strukturu. Ono tu bitno, to su grafički
fiksirani - kažem grafički u smislu onog graf», graf» ili
gr£mma - (parasimbolički obrađeni a opet nekako čitljivi)
beta elementi. Reči. Džojsovske reči, neologizmi i
paralogizmi. Buncanje, traženje. Pipanje. Verbum infans.
Verba obscena. Džojs ne govori. On piše. Džojs nije Homer.
On to nije čak ni onda kada piše svoju (ni manje ni više
nego) Odiseju. On ne piše o govoru. On piše govor. Govor
drugog, govor nesvesnog.
No, na kraju, vratimo se još jednom Moli
Blum. Njenoj posredujućoj ulozi između Uliksa i Finnegans
Wake. Pominjao sam njen završni monolog. Odatle sve počinje.
Od monolaga. Od toka. Toka svesti. Frojd bi rekao - od
slobodnih asocijacija. Tako se, u okviru analitičke
situacije, pokreće živi realitet nesvesnog. Spontanitet
nesvesnog. Spontanitet teksta. Teksta kao govora drugog.
Nesvesnog. Poredak literature ogleda se u poretku analitičke
situacije. Džojs ne piše o psihoanalizi. Mnogi su to radili,
ali ne i on. On piše - tok. Nesvesno kao tok. Kao tekst. U
oba slučaja, u slučaju psihoanalize i u slučaju literature,
događa se tok. Tok svesti. Svesti koja se postepeno sve više
razobručava. Razlaže. Desublimiše. Blagodareći Džojsu,
psihoanaliza i literatura su postale svesne zajedničke
stvari. Zajedničkog polja delanja. Ako ni zbog čega drugoga,
onda je zato besmisleno psihoanalizirati Džojsa i njegove
tekstove. Finnegans Wake ne može biti objekt psihoanalize.
Finnegans Waka (ili, recimo, Uliks) može biti samo ogledalo
psihoanalize.
I konačno, bar kada je u pitanju Moli
Blum, uslediće afirmacija. Bljesak. Gotovo usklik. Trenutak
istine. Istine zbog koje postoji literatura. Istine zbog
koje postoji psihoanaliza. Ono njeno: yes I said yes I will
Yes. Posle tog posednjeg Yes uslediće tečka. Posle tačke -
ćutanje... Telo. Koitus.
Knjiga dana, knjiga jednog jedinog dana
(16. VI 1904), izliće se u knjigu noći, knjigu sna. Prvo je,
dakle, bio Uliks, potom Finnegans Wake... Knjiga noći,
knjiga sna. Onirička knjiga. Uliks, jednostavno rečeno, nije
dovoljan. Tu nije kraj. Potreban je i Finnegans Wake. Danu
je potrebna noć, javi - san.
Radu sna analogan je rad teksta.
Frojdovom die Traumarbeit (dakle, radu sna) odgovara
(upotrebiću danas relativno poznatu Kenerovu formulaciju)
džojsovsko the mind of the text. Um teksta. Asocijacije
postaju sve slobodnije, misao sve disperzivnija. Perspektive
se umnožavaju, kombinuju, slike udvajaju, množe. Imena,
lična imena, postaju paradoksalno apstraktne, a opet nekako
žive, više čujne nego opipljive, odrednice ljudskosti
uopšte. Lično se utapa u kolektivnom. Kolektivno se otkriva
u ličnom. Svesno u nesvesnom. Hampfri Čimpden Irviker, inače
(uslovno rečeno) glavni junak u Finnegans Wake, postaje HCE,
tj. Here Comes Ewerubody. Dakle, svako. Njegova žena Ana
Livija Plurabela - ALP. I tako u beskraj... Igra reči
postaje igra slova. Igra glasova... Jevanđelisti - njih
četvorica, Matej, Marko, Luka i Jovan - postaju jedan:
Mamalujo. Frojd i Jung, glavom i bradom, skrivaju se iza
svojih komičnih nadimaka Tweedeldeum i Tweedeldee. Džordž
Berkli postaje - arhidruid Balkelly.
Uprkos svom ludilu, tu je i priča. Priča
iz svakodnevice. Obična priča. Asocijativni predložak. Ono
površno. Frojd je imao svoju Psihopatologiju svakodnevnog
života. Džojs - Finnegans Wake. Uliks počinje sa Homerom,
Finnegans Wake se rađa u najbanalnijoj mogućoj svakodnevici.
Na početku svega, makar formalno, nalazi se kafanska
poskočica. Pesma. Vesela i šaljiva pesma nazvana Finnegan's
Wake. Fineganovo bdenje. Daća. Komična pesma o pripitom
dablinskom zidaru, nekom Timu Fineganu, koji je pijan pao sa
skele i poginuo. Pesma (vrcavim kafanskim jezikom) opeva
bdenje poginulom, bdenje koje se polako pretvara u pijanku.
U opšte veselje i ludovanje. U radost poricanja smrti,
radost vaskrsenja. Kulminaciju bdenja čini trenutak u kojem
sam pokojnik, pomenuti Tim Finegan, bivajući slučajno
poprskan viskijem, i sam vaskrsava. Poput Feniksa, diže se
iz mrtvih... Jezikom kafanskog šereta, obraća se
okupljenima: niste li valjda mislili da sam mrtav?! D'ye
think I'm dead? Slede krici i usklici... Opšte veselje. I,
napokon, završni stihovi refrena:
Isn't it the truth I've told ye,
Lots of fun at Finnegan's wake?
Džojs briše apostrof - Finnegan's Wake
postaje Finnegans Wake. Wake ostaje. Finnegan's postaje
Finnegans. Smešna stvar postaje krajnje ozbiljna.
Istovremeno, ozbiljna stvar postaje smešna. Začeto je neko
sasvim novo (nesvakidašnje) pisanje. Ozbiljno-smešno
pisanje. Neretko je Nora, ulazeći u radnu sobu svoga muža,
zaticala ovoga kako se smeje, kako se kikoće, kako se ludo
zabavlja i dobro provodi, dok radi na svom Finnegans Wake.
Stvaralaštvo ne mora da boli, stvaralaštvo može i da prija.
Da bude zabavno. Smeh oslobađa, to bi bila jedna od
najdubljih Džojsovih poruka. Njegov praktički credo.
Gospode! A gde je duhovitost? Mnogo toga je pomereno. Ništa
više ne može biti kao pre. Ni Homer, ni svakodnevica. Čak ni
smeh. Duhovotost. Brisanjem apostrofa, između ostalog,
ukinuta je mogućnost jednosmislenog čitanja. Mogućnost
jednosmislenog (plitkog) smejanja... U igri je (istovremeno)
mnogo toga...
U literaturi su bitne reči. Bitne su i u
psihoanalizi. Poglavlje - ili, sasvim uslovno rečeno,
predavanje - pod brojem XXXI u, danas inače uveliko
klasičnom, Frojdovom tekstu Nova predavanja za uvođenje u
psihoanalizu, nosi naslov "Die Zerlegung der psychischen
Pers–nlichkeit". Važan tekst - važne reči. Govori se o samom
smislu psihoanalize. O tome šta ona jeste. U pitanju je
raščlanjavanje, ili (recimo) razlaganje. To bi, najkraće
rečeno, značilo ono Frojdovo Die Zerlegung... Džojsovoj
desublimaciji odgovaralo bi Frojdovo Zerlegung. Razlaganje.
Razlaganje kao analiza. Die Zerlegung - to je, zapravo,
¢n£lusij. Analiza psihičke ličnosti, ili naprosto ličnosti -
kako drugačije razumeti ono der psychischen Pers–nlichkeit -
to bi bio, možda, najtačniji prevod naslova ovog Frojdovog
teksta. Analiza, ili raščlanjavanje. Dekomponovanje.
Dekomponovanje svakodnevice. Otvaranje puta novoj sintezi.
Uvidu. Isključivo tako psihoanaliza može, sa svoje strane,
ponuditi (praktički-terapijski) pandan Džojsovoj
(literarnoj) transformaciji Finnegan's wake u Finnegans
Wake.
Postoji tekst, pisanje teksta. To je ono
što radi Džojs. Između ostalog i od same Nore se to očekuje.
Da piše... Postoji i psihoanaliza. I psihoanalitičari
ponekad pišu. Ipak, njihovo je prvenstveno da slušaju. Da
čuju. Kad je potrebno, mogu da odgovore. Da pruže
interpretaciju. Od Frojda do danas mnogo se toga promenilo.
Ceo jedan vek je za nama. Psihoanaliza danas, po mnogo čemu,
više nije, niti može biti, ono što je psihoanaliza bila
nekada. Ipak, ponešto je i ostalo. Klasičan Frojdov
imperativ glasio bi: gde je bilo Ono neka bude Ja. Wo Es war
soll Ich werden. Ono što je ostalo, dakle, to je, pre svega,
tenzija, svest o tenziji, između svesti (Ja) i nesvesnog
(Ono). Ideja o odsutnoj važnosti suočavanja subjektovog Ja
sa nesvesnim. Ideja o neophodnosti da se to isto nesvesno -
kao, između ostalog, i bitno neizrečeno, nemo - u živom
govoru aktualne transferne situacije konkretno ovaploti, da
se iskaže. Otud važnost reči za psihoanalizu. Stara je
istina - ljudi pate zbog neispričanih priča. Psihoanaliza
je, kao uostalom i književnost, pričanje priča. Pričanje i
slušanje priča. Rad na pričama Stvar naracije, stvar
fabulacije.
Tako, znači, stoji stvar sa
psihoanalizom. Ona ima svoje imperative. Međutim, ni
Džojsova (imanentna) poetika nije bila bez imperativa.
Naprotiv. Štaviše, i tu postoji neko Ono. Neka neostvarena
lingvistička potencijalnost. Neizrečenost. Nesvesno. Koliko
je psihoanaliza literarna, toliko je Džojsova literatura
analitička. Analitička, naravno, u smislu onog Frojdovog Die
Zerlegung... Die Zerlegung kao desublimacija. Literarnost
psihoanalize počiva na njenoj imanentnoj upućenosti na
tekst, na naraciju. S druge strane, analitičnost Džojsove
literature temelji se na njenoj upućenosti na ono nemo,
neizrečeno, neartikulisano. Čak telesno...
Gde je bilo Ono, glasio bi Džojsov
imperativ, neka bude tekst. Literatura. Tamo gde je u
analitičkoj praksi topološki locirano subjektovo Ja, njegov
samosvesni subjektivitet, u slučaju Džojsovog stila, u svetu
njegove pozne proze, zasniva se roman. Tekst. Zato se i može
reći the novels mind. Tamo gde je bio čovek, smrtnik, tamo
gde je bila banalnost svakodnevice, tu je sada roman -
Uliks, ili Finnegans Wake. Dakle, neki novi svet. Svet ili
svetovi. Nova stvarnost. Biografija više nije bitna.
Istorija postaje paraistorija. Tekst je prevazišao autora.
Samim tim, nemoguće ga je tumačiti referencama na autorovu
biografiju. Tekst živi za sebe, u skladu sa sopstvenim
zakonitostima. Živi i ne haje za zakone našeg sveta. Sveta u
kojem je čak i sam njegov autor živeo. Isključivo je tada (u
tekstu, u svetu literature, u svetu sna) moguće, kako
uostalom i piše u Uliksu, algebarski dokazati da je Hamletov
unuk Šekspirov deda, a da je on sam (Hamlet) duh vlastitog
oca. A to, složićemo se, nije mala stvar.
Johan Georg Haman - retko kontroverzna
ličnost, praotac Sturm und Drang-a, taj prvi čitalac i prvi
kritičar Kantove Kritike čistog uma, istoivremeno i čudak i
prorok, mislilac i zanesenjak - još daleke godine 1758, u
nekom sasvim drugom kontekstu, zapisaće reči koje će bitno
korespondirati sa Džojsovim iskustvom teksta, života i
pisanja. Bog je, veli Haman, pisac, jezik je njegova
tvorevina. To kaže Haman, na sebi svojstven način to kaže i
Džojs.
Džojsov bog - bog koji nam se otkriva
između stranica Finnegans Wake - najbliži je Egipatskom
Totu. Hermesu. Bogu biblioteka, ptičijem bogu. Kako tamo
stoji, prvom i poslednjem alhemičaru... Tvorcu pisma,
falusnom bogu, bogu sklonom različitim šalama i
nestašlucima, jednom od važnih pokrovitelja svake moguće
priče. Jer, na kraju krajeva, u tome je cala stvar. U
pričanju priča. U daru jezika, logosa. U plamenim jezicima
(pedesetnici) i u vavilonskoj zbrci jezika.
Sve je u službi priče. Teksta. Onog - O
tell me... Tako biva u psihoanalizi, tako biva u literaturi.
I tako do u beskraj. Džojsovim rečima:
O
tell me all about
Anna Livia! I want to hear all
about Anna Livia. Well, you know Anna Livia? Yes of
course,
we all know Anna Livia. Tell me all. Tell me now. You'
ll die when you hear.
|